ramadan? what are differences between a Quran from Africa and Quran from Middle East?

I have seen a post in yahoo that Quran edition in arabic in Africa is different with the edition in arabic from Middle East?
noon but some words in an edition of the Quran in Africa are different to the arabic edition in middle east.. I know in Africa and Middle east speak Arabic.. except Iran or Turkey
I read there are editions or different words in the arabic Quran in Africa and middle east.. the copies are different.

If you like this blog please take a second and subscribe to my rss feed

Comments: 9 comments

All the Islamic fields that are marked with REQ must be filled when searched for

  • CyberSom
    March 7th, 2010 at 2:50 pm

    The Qur’an is one, word by word, but what most people do not know is that there are variations in what the Arabic literature call Shakl and Nudqah (meaning the vowel and pronunciation). There are seven Qira (narration) that are widely used. The most widely Qira is the Hafsah narration popular in Saudi Arabia. The fact that Saudi Arabia is the leading publisher of the Holly Qur’an make this narration to the defacto Qira of the Muslim world. The second popular one is Amra narration which the way we were taught the Quran in East Africa as children. Amra is popular in the traditional Quranic schools in Somalia, Djibouti, Ethiopia, Sudan and Eritrea. Other narrations are Nafi3, Qaloon and others.

    It must be known that all of the narrations must (1) conform word by word known as rasm, (2) must convey the same contextual meaning adhering to the syntax (nahwa) of the Arabic text. For example, As childred we would read 109:1 as "Qul Ya Ayuhal [Keefiroon]" while Hafsa (The narration in most (or I could say all) Quran copies) would read "…Kaafiroon". In 36:9 We used to read "Wa Ja’alna min Bayn Aydeehim [Suda]…" They would read "…Sada..". In 89:17, we would read "Kala Bal La [Yukrimunal] Yateema". They read "…Tukrimunal…" The next verse: We would read "Wala Yahuduna.." whereas they read "Wala Tahaduna…" The Amra follows the dialect of Kufa (In Iraq) and many scholars are saying it is how the Quran was read by Gibreal to Mohammed. The Hafsa follows the Mecca dialect. Other scholars say the same.

    The copy of the Qur’an will tell you which Qira it follows but since all copies are almost in Hafsa, you will not come accross one that says otherwise.

  • Aladdin
    March 7th, 2010 at 2:50 pm

    No you’re wrong, the post you have seen are incorrect, it’s only one qura’an and it can be in different language.

  • Wardah Ker
    March 7th, 2010 at 2:50 pm

    What? There is only one Quran. you’re either talking about translation (difference in language) or interpretation, differences among sects, which really doesn’t have much to do with location.

  • Jibril E
    March 7th, 2010 at 2:50 pm

    there is only one Qur’an

  • Joseph Ali bin Muhammad
    March 7th, 2010 at 2:50 pm

    When I first started learning about Islam, I read something that said there were once several variations of Qur’an (more than a dozen, I think), but effort was made to round them up and codify them into one. Some of the leaders from different places did not like the new version that attempted to reconcile differences between the versions but had to make choices in some places, and rejected it, so then a decision was made to limit the "official" variants to seven.

    How long ago was that in Islam history? Several centuries, and I am sorry I lost the citation as well, it was in some book I was reading about Islam.

  • diamant 12th acc
    March 7th, 2010 at 2:50 pm

    one version of quran !

    were is that quran? did they gave example where the words r different?

    this is just a lie,ppl r trying to attack our glorious book hoping that they might get something but little do they know ,our book is protected by Allah(swt) it could never get altered

  • Wazeer the Unity fan ₪
    March 7th, 2010 at 2:50 pm

  • Ruchjat K
    March 7th, 2010 at 2:50 pm

    Salam.It should be no difference at all if it is written in arabic letters because Allah guaranteed the genuity of the Qur’an. If you see a difference it should be corrected.

  • IGAL
    March 7th, 2010 at 2:50 pm

    There is only ONE Qur’an and it comes in Arabic.
    The rest is just a human translation to help humans understand better, yet still not considered the Qur’an.

    There is some with different reading as in accent and stuff but the meanings remain the same.

Leave a reply

Name (Req)

E-mail (Req)

URI

Message

Subscribe

    Learn Islam by Email:

Do you still have questions about Islam? Ask it here!